Джесіка Дей Джордж. Сонце і місяць, сніг і лід

Автор: Джесіка Дей Джордж   

sonze_misjaz_Наймолодша з дев'яти дітей дроворуба не має імені.

Дівчина живе з родиною на далекій Півночі, де панує вічна зима, у чому нібито винні тролі. Якось вона рятує чарівного оленя, і за це він дарує дівчині ім'я та здатність розуміти мову тварин. Одного дня до дроворубової хатини приходить величезний білий ведмідь-­ізбйорн і пропонує угоду: якщо дівчина житиме з ним у палаці один рік та один день, він подарує її сім'ї багатство.

Яку таємницю приховує ізбйорн і чи вдасться дівчині її розгадати — читайте у захопливому романі американської письменниці, авторки бестселерів для дітей за версією The New York Times Джесіки Дей Джордж «Сонце і Місяць, Сніг і Лід».

Джесіка Дей Джордж. Сонце і місяць, сніг і лід: роман. – Львів: Видавництво Старого Лева, 2018. – 384 с.

 

Знайомтесь: книжка!

Елізабет Жамм «Фортуна. Будинок для подорожніх»: коиікс

fortynaФортуна, спадкоємиця славетного роду ясновидців, вивчає науку про потаємне, готуючись до іспиту під час ради.

Детальніше...

Опитування №11

Що читаєш влітку?

Літературу за шкільною програмою - 24.2%
Додаткову літературу - 33.3%
Обидва варіанти - 42.4%

Всього голосів: 33
голосування за це опитування закінчилось на: 31 серп. 2019 - 00:00
Електронний каталог
Віртуальна реальність
Переможець конкурсу

Останні новини

Година історичної правди «І свічка плакала в скорботі»: до Дня пам'яті жертв Голодоморів

25_11_2025_3«Давно то було. Так давно, що і степи вже забули, заростили рани, заколосилися новими хлібами. Тільки тіні інколи зринають, зітхаючи.

Детальніше...
«Бути українцеи і знати, хто ти»: до 100-річчя від дня народження Опанаса Заливахи

16_09_2025_2"Опанас Заливаха належить до яскравих творчих особистостей, що височать над часом. Вони сповнені однієї думи, світяться і засвічують усе навколо себе" Євген Сверстюк

Детальніше...
Книга в об'єктиві «Полліанна – приклад радості, толерантності та добра »

28_10_2025_1«Радість — всесвіту пружина, Радість — творчості душа, Дивна космосу машина Нею живиться й руша» Ода "До радості" Ф. Шиллер у перекладі М. Лукаша

Детальніше...